ជៈ នៈ បត់; តាម​ទម្លាប់​ថា ជន់-នៈបត់ សំ. បា. ( ន. ) ប្រទេស​ជា​ទី​ប្រជុំ​ជន គឺ​ទី​តំបន់​ស្រុក​ក្រៅ ដែល​មាន​ប្រជាជន​នៅ​កុះករ មាន​អ្នក​រាជការ​រដ្ឋបាល​នៅ​ជា​ប្រធាន​កាន់​កាប់​រក្សា​ផង (ខែត្រ​ក្រៅ, ទី​រួម​ខេត្ត) ។ The Sanskrit term janapada is a tatpurusha compound term, composed of two words: janas and pada. Jana means "people" or "subject" (cf. Latin cognate genus, English cognate kin). The word pada means "foot" (cf. Latin cognate pedis);[1][2] from its earliest attestation, the word has had a double meaning of "realm, territory" and "subject population". Linguist George Dunkel compares the Greek andrapodon "slave", to PIE *pédom "fetters" (i.e. "what is attached to the feet"). Sanskrit padám, usually taken to mean "footprint, trail", diverges in accent from the PIE reconstruction. For the sense of "population of the land", padasya janas, the inverted padajana would be expected. A primary meaning of "place of the people", janasya padam, would not explain why the compound is of masculine gender. An original dvandva "land and people" is conceivable, but a dual inflection would be expected.[3]